Türük Uluslararası Dil, Edebiyat ve Halkbilimi Araştırmaları Dergisi Türkçe
Home  |  Editorial Board  |  About The Journal   |  News  |  Contact

Quick access







Özet


BALIKESİRLE İLGİLİ BAZI KAYNAKLARDA CÂMİÜ’D-DÜVEL’İN YANLIŞ VE DOĞRU KULLANIMI
Sındırgı’ya ve Sındırgı tarihine dair araştırma yaparken konunun tabiatı icabı Sındırgı’ya ait müstakil belgelerden çok Balıkesir’le ilgili malzemeyle karşı karşıya kalınmaktadır. Hatta bu nedenle Balıkesir’e ait malzemenin içinden Sındırgı ile ilgili olanları ayıklamak gibi bir çalışma yapılmak zorunda kalınılmıştır. Ve tabiî ki İsmail Hakkı Uzunçarşılı’nın çalışmaları bu araştırmada önemli bir yer işgal etti. İsmail Hakkı Uzunçarşılı, Türk tarih araştırmacılığında önemli isimlerden biridir. Ancak onun Câmiü’d-Düvel’i kaynak gösterirken eserin orijinalini değil de şâir Nedim başkanlığındaki heyetin yaptığı tercümeyi Câmiü’d-Düvel’in aslı gibi göstermesi, son zamanlardaki Zerrin Günal ÖDEN’in araştırmasına kadar kaynakların yanlış kullanılması sebebi olacaktır. Bu yanlışı ortaya koyan anahtarsa eserin orijinalinde bulunmazken Nedim başkanlığında tercüme edilen eserde bulunan Sındırgı adıdır. Eğer gerçekten orijinal metne gidilse idi, Sındırgı’nın adının metinde yer almaması gerekirdi, oysa yer alıyor. Yazımızda UZUNÇARLI metni, NEDİM tercümesi metni ve Zerrin Günal ÖDEN metinleri ile Câmiü’d-Düvel’in orijinali ayrı ayrı gösterilerek yanlışın sebebi gösterilecek.

Anahtar Kelimeler
Câmiü’d-Düvel, İsmail Hakkı Uzunçarşılı, Şâir Nedim, Zerrin Günal Öden

Advanced Search


Announcements

Counter

Online Visitors : 788
Today Total : 17
Total : 647923

Adress :Bolu Abant İzzet Baysal Üniversitesi, Fen-Edebiyat Fakültesi, Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü
Phone : 03662801947 Fax : -
Email : turukdergisi@gmail.com

Web Yazılım & Programlama Han Yazılım Bilişim Hizmetleri