Abstract
TURKISH ISLAMIC TERMS IN HISTORICAL JURISPRUDENTIAL TEXTS
This study examines the practice of producing Turkish equivalents for foreign-origin words in the history of the Turkish language, first observed during the Old Uyghur period and later continued with Islamic concepts in the Middle Turkish period. Four works of Islamic jurisprudence were selected: Mu?inü’l-Murid (Khwarezm Turkish), Irshadü’l-Muluk wa’s-Sala?in (Kipchak Turkish), Kitab-ı A?kamü’l-?Aqayid (Old Anatolian Turkish), and Mubayyan dar-Fiqh (Chagatai Turkish). The study identifies Turkish Islamic terms within these texts, specifies the Arabic words they correspond to, and provides contextual examples. The data were also presented in tables to illustrate the conceptual domains of these terms as well as similarities and differences across the works. Findings reveal 30 Turkish terms in Mu?inü’l-Murid, 22 in Irshadü’l-Muluk wa’s-Sala?in, 39 in Kitab-ı A?kamü’l-?Aqayid, and 16 in Mubayyan dar-Fiqh. These terms encompass both fundamental categories such as God, faith, and worship, and subsidiary ones. While some Turkish equivalents appear in only one text, others occur in two or three. Notably, the term buyruk, created as an equivalent for the Arabic amr, is attested in all four works.
Keywords
Islamic terms, jurisprudential, Mu?inü’l-Murid, Irshadü’l-Muluk wa’s-Sala?in, Kitab-ı A?kamü’l-?Aqa