BİZ NE YERİZ, ÖTEKİLER NE YER?
(WHAT WE EAT, WHAT OTHERS DO?
)
Yazar
|
:
Label
|
Label
|
Türü |
:
Diğer
|
Baskı Yılı |
:
2015
|
Sayı |
:
5
|
Sayfa |
:
1-16
|
Özet
Yiyecek ve yemeklerin ülkeden ülkeye farklı olması geçmişte insanlar için önemli sorunlar yaratmaktaydı. Küreselleşmeye rağmen günümüzde de bu sorunlar büsbütün ortadan kalkmış değildir. Son zamanlara kadar insanların ne yiyip ne yiyemeyeceğini yaşadıkları coğrafya, mensup oldukları dinlerin kuralları, inançlar ve alışkanlıklar belirlemiştir. Memleket değiştiren, çevre değiştiren insanlar, zamanla yedikleri şeyleri de değiştirmek zorunda kalmıştır. Genel olarak eski zamanda insanoğlu için kendi mensup olduğu grubun, halkın, dinî cemaatin yiyecek ve yemekleri güzeldi, lezzetliydi, değerliydi. Ötekilerin (yani yabancıların ve düşmanların) yiyecek ve yemekleri ise kötüydü, iğrençti, değersizdi. Makalede, eski metinlerden bu önyargıları içeren örnek parçalar verilmektedir. Bu parçalarda geçen bazı kelimeler için açıklamalar eklenmiş, eski okuma yanlışları için onarma önerileri de yapılmıştır.
Anahtar Kelimeler
Eski metinler, Osmanlı sofrası, yemek adları
Abstract
The fact that foods and eating habits differ from country to country has created significant problems. Despite globalization, these problems have not completely disappeared. Until recently, food choices were determined by geography, religious prescriptions, beliefs and customs. Those who migrated to another country or otherwise changed their habitat eventually had to change their eating habits as well. In the past, people generally regarded the food of their own ethnic or religious group as tasting good and as good for them, while that of others (strangers or enemies) as disgusting and bad for them. In this article, I cite examples of such food prejudices drawn from old texts. I also discuss some of the terms that occur in these texts and offer some emendations to misreadings.
Keywords
Ancient texts, Ottoman table, food names