• Announcements
  • TÜRÜK ARTIK SENEDE 4 SAYI

    Değerli Türük Dergisi Üyelerine DUYURUDUR,

    Türük Dergisi, 2018 Haziran ayından itibaren senede 4 sayı olarak çıkacaktır. Sayılarımız bundan sonra MART, HAZİRAN, EYLÜL ve ARALIK şeklinde olacaktır. Önümüzdeki ilk sayımız bu doğrultuda Haziran 2018 sayısı olarak çıkacaktır. Değerli çalışmalarınızı dergimize bekler iyi çalışmalar dileriz.

     


    Görüntü ve Ses Kaydı İlaveli

    Türük Dergisine makale gönderen bilim insanlarımız, makalelerinde artık arzu ederlerse kendi arşivlerinden  video ve ses kayıtlarına da yer verebileceklerdir. Ayrıntılı bilgi için Dergi Hakkında ile Yazım ve Yayın İlkeleri bölümüne bakabilirsiniz. Saygıyla duyurulur.

     

       

           This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.


    Turuk Dergisi Açılmıştır

    Üyelik başvurularınızı yapabilirsiniz.Başvurularınız Editörümüz tarafından incelenip onay verildiğinde sisteme giriş yapıp Makalelerinizin çalışmalarını düzenleyebilirsiniz.


    Yeni Üyelik Kaydı

    Makale gönderme ve kabul işlemleri artık sitemizdeki menüden ulaşılabilen Makale Takip Sistemi vasıtasıyla online olarak gerçekleştirilmektedir. Yazarlarımız Makale Takip Sistemi'ne üye olup üyelik onay işleminden sonra yazılarını Sistem üzerinden gönderebilmektedirler.


    Bu Dergi DOI ve Crosscheck üyesidir

    Creative Commons Lisansı
    Bu eser Creative Commons Atıf 4.0 Uluslararası Lisansı ile lisanslanmıştır.

ERZİNCAN REFAHİYE AĞZINDAN DERLEME SÖZLÜĞÜ’NE KATKILAR
(CONTRIBUTION TO THE COMPILATION DICTIONARY OF THE ERZINCAN REFAHIYE DIALECT )

Yazar : Doç. Dr. Arzu Sema Ertane Baydar  , Fahri TAŞ, Turgut BAYDAR  
Türü : Telif
Baskı Yılı : 2018
Sayı : 12
Sayfa : 61-66


Özet
Türkiye Türkçesi ağızlarından yapılan derleme çalışmalarının başlangıç tarihi epey eskilere dayanmaktadır. Ağızlar üzerine yapılan lisans ya da lisansüstü çalışmalar da bir hayli artmıştır. Böyle olmakla birlikte Türkiye Türkçesi ağızlarının tüm malzemesinin kayıt altına alındığını söylemek bugün için çok da mümkün değildir. Derleme yapan kişilerden derleme yöntemlerine, derlemede kullanılan araç-gereçten derlenen dil malzemesinin kayıt altına alınmasına kadar pek çok mesele dikkate alınınca, bu konuda daha yapılması gereken şeylerin olduğu gerçeği de araştırmacıların malumudur. 12 Temmuz 1932’de bugünkü adıyla Türk Dil Kurumunun kurulmasından hemen sonra ülkemizde derleme çalışmaları başlamış, bugün elimizde bulunan Derleme Sözlüğü hazırlanmış ve bunun yanı sıra yapılan ağız çalışmaları hız kazanmıştır. Ne var ki bu durum, Türkiye Türkçesi ağızlarının dil malzemesinin tam olarak kayıt altına alındığı anlamına gelmemektedir. Derleme Sözlüğünde Türkiye Türkçesi ağızlarının dil malzemesinin tamamı yer almadığı gibi herhangi bir kelimenin karşısında yazan anlamlarda eksiklik / farklılık da olabilmekte; bunun yanı sıra aynı kelimenin geçtiği bazı yörelere de Derleme Sözlüğünde gönderme yapılmamış olabilmektedir. Tüm bunlar da ülkemizdeki derleme faaliyetinin son bulmadığını ve Derleme Sözlüğüne katkıların olacağını göstermektedir. Eldeki yazıda Erzincan Refahiye ağzında geçen ancak Derleme Sözlüğüne hiç girmemiş, yöre ağzında farklı anlamda kullanılan ya da sözlükte olup da Erzincan ağızlarına gönderme yapılmayan kelimeler anlamlarıyla birlikte dikkatlere sunulmuştur.

Anahtar Kelimeler
ağız, Türkiye Türkçesi ağızları, Erzincan, Refahiye.

Abstract
Turkey made the starting date of the compilation of the Turkish dialects are based on quite old. The number of undergraduate and graduate studies on dialects has also increased considerably. Although Turkey is like to say that all of the recorded material is not very well possible for the Turkish dialects today. It is also true that there are many things to be done in this matter if we take into account many issues, from compiler to compilation methods, to recording compiled language material from the tools used in compilation. Immediately after the establishment of the Turkish Language Institution in the name of today on July 12, 1932, compilation studies started in our country and the Dictionary of Compilation was prepared today and besides this, the oral studies which have been made have accelerated. However, in this case, Turkey does not mean exactly the recorded material of Turkish dialects of the language. As the assembly language dictionary in Turkey take place all materials in the assembly of Turkish dialects dictionary by lack of meaning in the face of any word / differences also become; as well as some regions where the same sheen passes. All this shows that the compilation activity in our country is not over and that it will contribute to the Compilation Glory. In the handwritten article Erzincan has been presented carefully with the meanings of words that pass in the mouth of Refahiye but have never entered the Compilation Dictionary and are used in different meanings in the region or in the dictionary and not referred to the Erzincan dialects.

Keywords
dialects, Turkey Turkish dialects, Erzincan, Refahiye.

Adres :Bolu Abant İzzet Baysal Üniversitesi, Fen-Edebiyat Fakültesi, Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü
Telefon :03662801947 Faks :-
Eposta :turukdergisi@gmail.com

Web Yazılım & Programlama Han Yazılım Bilişim Hizmetleri