• Announcements
  • TÜRÜK ARTIK SENEDE 4 SAYI

    Değerli Türük Dergisi Üyelerine DUYURUDUR,

    Türük Dergisi, 2018 Haziran ayından itibaren senede 4 sayı olarak çıkacaktır. Sayılarımız bundan sonra MART, HAZİRAN, EYLÜL ve ARALIK şeklinde olacaktır. Önümüzdeki ilk sayımız bu doğrultuda Haziran 2018 sayısı olarak çıkacaktır. Değerli çalışmalarınızı dergimize bekler iyi çalışmalar dileriz.

     


    Görüntü ve Ses Kaydı İlaveli

    Türük Dergisine makale gönderen bilim insanlarımız, makalelerinde artık arzu ederlerse kendi arşivlerinden  video ve ses kayıtlarına da yer verebileceklerdir. Ayrıntılı bilgi için Dergi Hakkında ile Yazım ve Yayın İlkeleri bölümüne bakabilirsiniz. Saygıyla duyurulur.

     

       

           This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.


    Turuk Dergisi Açılmıştır

    Üyelik başvurularınızı yapabilirsiniz.Başvurularınız Editörümüz tarafından incelenip onay verildiğinde sisteme giriş yapıp Makalelerinizin çalışmalarını düzenleyebilirsiniz.


    Yeni Üyelik Kaydı

    Makale gönderme ve kabul işlemleri artık sitemizdeki menüden ulaşılabilen Makale Takip Sistemi vasıtasıyla online olarak gerçekleştirilmektedir. Yazarlarımız Makale Takip Sistemi'ne üye olup üyelik onay işleminden sonra yazılarını Sistem üzerinden gönderebilmektedirler.


    Bu Dergi DOI ve Crosscheck üyesidir

    Creative Commons Lisansı
    Bu eser Creative Commons Atıf 4.0 Uluslararası Lisansı ile lisanslanmıştır.

TÜRK DİLİNDE DEYİMLER VE ONLARIN UKRAYNA DİLİNE ÇEVİRME SORUNLARI
(PHRASEOLOGICAL UNİTS IN TURKİSH LANGUAGE AND DIFFICULTIES IN TRANSLATİNG THEM INTO UKRANİAN )

Yazar : Label    Label
Türü : Diğer
Baskı Yılı : 2013
Sayı : 2
Sayfa : 388-398


Özet
Son zamanda uluslararası ekonomik, kültürel ve siyasal ilişkiler geliştiğinde dil alanında çalışan geniş bilgili insanlara ihtiyacımız artmış. Dil farklı dilbilimsel gruplarına ait olan insanların anlaşmaları için çok önemli rol oynar. Bu çalışmamızda bazı Türkçe deyimlerini inceleyip onların Ukrayna diline çevirme sorunlarını bulmaya çalıştık. Deyimlerin çoğu halk dilinden kaynaklanıyor. Onlar halk hayatlarının farklı yönlerini gösterirler. Çoğu deyimler halkın yaşam tarzını yansıtırlar ve halkın günlük hayatından kaynaklanırlar. Deyimler bazı kelimeleri yanlış gramer şekline getirdiğinde oluşuyorlar. İnsanlar yabancı dili öğrendikleri zaman onların bu dilin folkloru öğrenmeye de zorunda kalıyorlar. Deyimler de folklorun ayrılmaz parçasıdır. Onlar tamamen orijinal ve ayrılmaz dil birimleridir. Bir deyimin anlamı onun kelime hazinesine bağlı değildir. Genelde oturmuş dil birimleri olarak sayılırlar. Atasözlerini anlamak istediğimiz zaman onların içinde olan sözcüklere tek tek bakmamalıyız. Çünkü bu kelimelerin asıl manası deyimlerin manasından çok uzak olabilirler. Yabancı bilim adamlarından V. Vinogradov, S. Gavrin, B Larin deyimler üzerinde çalışmışlar.

Anahtar Kelimeler
anlam, atasözü, deyim, dil, çevirme sorunu, folklor, halk

Abstract
Nowadays in consequence of the development of economic, cultural and political relations we need highly educated people who know foreign languages. Language plays very important role in the understanding of people of different cultures. In this article we tried to identify the problems of translation of phraseological units (hereinafter referred to as PU) into Ukrainian. Most of the PU came from the people’s language. They show the different parts of the life of nation. Most of them are the mirror of daily life of people. Various PU appear by the reason of grammar mistakes that people make. While learning foreign language people also have to learn the folklore of the native speakers. PU are indeed the part of the folklore. They are also the unique parts of the language. The meaning of the PU does not depend on the words this PU consists of. They are stable language unities.

Keywords
meaning, proverb, phraseological unit, language, translating problem, folklore, people

Adres :Bolu Abant İzzet Baysal Üniversitesi, Fen-Edebiyat Fakültesi, Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü
Telefon :05353712020 Faks :-
Eposta :turukdergisi@gmail.com

Web Yazılım & Programlama Han Yazılım Bilişim Hizmetleri